Wia’s insgesåmp in dεr daitschn Språch isch, só isch-es in die Tirólεr Dialekte nó mehr dεr Fåll, dass Wértεr aus dεr lateinischn Språch kémmen. Nåchfólgent a Lischtn va Tirólεr Wértεr aus vεrschiedne Órte, viele sein lei lokal in Geprauch unt / ódεr toalweis pan Aussterbm. Wértεr mit lateinischn Ursprung, dé’s aa in Schriftdaitschn gip, sein då nét aufgschiebm.
Normalεrweis sein die Wértεr ibεr italienische Dialekte ódεr ibεrs Ladinische, seltn ibεrs Ålthoachtaitsche in Tirolεr Dialekt kémmen. Pa månche wert die Herkunft vεrmuatet, åbεr mit guatn Grunt. Tiroler Dialekte - Südtiroler Dialekt - Südtiroler Mundart
Lischtn[]
Dialektwórt |
Pedaitung (Hoachspråch) |
Lateinische Wurzl |
|
|
|
Agn |
Nadeln der Nadelbäume |
acus (Nadel) |
akkrat |
gerade so, genau so |
accuratus (präzise) |
Ålbεr |
Schwarzpappel |
arbor? (Baum) |
amanca (in Südt. Untεrlånt) |
wenigstens |
mancus |
Angelotti (Neoitalianismus, Südtirol) |
Aal aus der Konservendose |
anguilla (Aal) |
åpåslt |
verwelkt |
passus > ital. appassire (welken) |
åtschapiεrn |
abhauen |
spätlatein: cappa > ital. scappare (abhauen) |
Begol |
Knotenende beim Verknoten mit Weidenruten (Überetsch) |
spätlatein.: peciolus > trentinisch pegol (Stängel) |
Beschtia |
ein Kraftwort, auch Schimpfwort |
bestia (Raubtier) |
Bonom |
eine Spielkarte |
bonus (gut) + homo (Mann) |
Boumbl |
Hummel |
bombus (Hummel) |
Bratscho di ferro (Neoitalianismus, Südtirol) |
Armdrücken (Kräfte messen) |
brachium (Arm) + ferrum (Eisen) |
dai (Neoitalianismus, Südtirol) |
los, mach schon! |
dare? (geben) |
dio (Neoitalianismus, Südtirol) |
Ausdruck beim Fluchen |
deus (Gott) |
ecco (Neoitalianismus) |
hier bitte! / ach deshalb |
ecce > ecco (hier bitte) |
Faatsch |
Binde, Wickel |
fascia |
Falout |
Gauner, Spitzbube |
fallere? (täuschen) |
Faschiεrts |
Hackfleisch aus dem Fleischwolf |
farcire (stopfen) |
felidi |
bankrott |
fallere > ital. fallire (misslingen) |
Felizipεi (=Velociped) |
Fahrrad |
velox (schnell) |
Ferragoschto (Neoitalianismus, Südtirol) |
Ferien zu Mitte August |
feria + Augustus |
Fisél, Frsejle |
Bohne |
phaseolus (Bohne) |
Fitschn |
Wicke |
vicia (Wicke) |
Fochaz, Fogaz |
Osterbrot, süßes Gebäck |
focatia > ital. focaccia |
Fouz |
Gesicht (abwertend) |
facies > ital. faccia |
Frigala |
Mehlknöllchen in der Suppe |
fricare (zerreiben) |
frigiεrn (Neoitalianismus, Südtirol) |
betrügen, stehlen |
fricare (zerreiben) |
Fumml |
Frau / Mädchen (abwertend) |
femina (Frau) |
Furggl |
Astgabel; kleine Frau |
furca (Gabel) |
Ggimmεrla, Gimmεrling |
Gurke |
cucumer |
Ggógg, Gogg |
Ekzem |
cocula (Auswuchs) |
Ggousn |
Traubenwickler-Larven |
cossus (Holzwurm) |
Gipfele |
„Kipferl“, ein Gebäck |
cippus (Pfahl) |
Glara |
Steingeröll |
glarea (Kies) |
Glatsch |
Schneematsch |
glacies (Eis), > ladinisch glatsch |
Gleir, Gleyr |
Siebenschläfer |
glis (Siebenschläfer) |
Gountεr |
Holzgestell im Keller |
contus (Stange) |
Grantn |
Preiselbeeren |
granum (Korn) |
Gspusi |
Liebesbeziehung |
sponsus (Verlobter) |
gualn, uεln |
sich (fast) erbrechen |
gula (Hals) |
Guglhupf |
ein Gebäck |
cucullus (Kapuze) |
Gurgl |
Kehle |
gurgulio (Speiseröhre) |
Gutterle, Guttara |
große Flasche |
guttus (Krug) |
Håbεrgoaß |
Steinkauz |
caper? (Ziegenbock) |
inkentn |
anzünden |
incendere (anzünden) |
Kaltschetto (Neoitalianismus, Südtirol) |
Tischfußball |
calx > ital. calcetto (Tischfußball) |
Kåndl |
Kanne |
canna (Rohr) |
Kaparra |
Anzahlung |
arra > ital. caparra |
Kapo (Neoitalianismus, Südtirol) |
Chef |
caput (Kopf) |
Kasino (Neoitalianismus, Südtirol) |
Lärm, Durcheinander, Wirrnis |
casa > casino (Spielhaus) |
Kentl, siehe → inkentn |
Kienspan zum Feuer machen |
|
Kescht |
Kastanie |
castanea (Kastanie) |
Kiaftεr |
Holztrichter auf dem Fass |
cupa (Fass) |
Kinighås |
Kaninchen |
cuniculus (Kaninchen) |
Kono / Ggono (Neoitalianismus, Südtirol) |
Eistüte |
conus (kegelförmiger Körper) |
Konzal |
auf dem Rücken getragener Holzbehälter (ca. 50 Liter) |
congius (ein Hohlmaß) |
kruzitirggn |
ein Kraftwort |
kruzi von: crux (Kreuz) |
Kulo / Ggulo |
Arsch; unerwartetes Glück |
culus |
Kuundl, Kåndl |
Holzrinne |
canalis |
Lårfn |
Gesichtsmaske zum Fasching |
larva (Maske, böser Geist) |
larmen |
jammern, sich beklagen |
lamentari (jammern) |
latschet |
schlaff, schwabbelig |
laxux (schlaff) |
Lauεr |
Trichter |
lura (Lederschlauch) |
Lérget |
Lärchenharz |
larix (Lärche) |
Madonna |
ein Kraftausdruck |
mea domina |
malefiz |
ein Schimpfwort |
maleficus (mit bösen Folgen) |
Malta |
Mörtel |
maltha > ital. malta (Mörtel) |
Marént |
Nachmittagsjause |
merenda |
Matera |
Eiter |
materia (Stoff) |
Migal, Mugala |
kleines Brot, kleiner Laib |
micula? (Krümchen) |
Migala |
ein klein wenig |
micula (Krümchen) |
minzln |
pissen (Kindersprache) |
mingere |
Mischtpεige |
Schlitten oder Karren für den Mist |
biga? (Zweigespann) |
Modl, Moudl |
Kuchenform |
modulus |
Mortitsch |
frischer Austrieb an einer weitgehend abgestorbenen Weinrebe |
mortuus (tot) |
móschtn |
zu Most machen |
mustum (junger Wein) |
Mul, Muli |
Maultier |
mulus |
Murmentl, Murmele, Urementl |
Murmeltier |
mus muntis (wörtlich: Bergmaus) |
Muur |
Brombeere; Maulbeere |
morus (Brombeere) |
Militärdienst beim ital. Heer |
natalis (Geburt) | |
Ombrel, Omprelle, Oprell, Numrell |
(Regen)schirm |
umbra > ital. ombrello |
Oschtia |
ein Kraftwort, auch Schimpfwort |
hostia (Hostie) > ital. ostia |
Pafεrla |
Lätzchen, Geiferschürzchen |
baba > ital. bava (Geifer) |
Pånzn |
Fass, Weinfass; Bauch |
pantex > ital. pancia (Bauch) |
Påppl |
Fieberblase |
papula |
påsslen, siehe → åpåslt |
|
|
Patεr |
Mönch |
pater (Vater) |
Pazeidn, Pazeida |
Gefäß aus Holz (wenige Liter) |
batiaca? (Weingseschirr) |
Peeg, Pejg |
Traggestell für zwei Personen |
biga? (Zweispänner) |
Pégradl, Pégratl |
Schubkarren |
biga? (Zweigespann) |
Pelez (Sidtiról) |
Palette für den Gabelstapler |
pala (Schaufel) |
Pempsl |
Pinsel |
penicillus (Pinsel) |
Pénigål (Sidt. Untεrlånt) |
Maisstängel |
panicum (Hirse) |
Pergl |
Weinlaube |
pergula (Weinlaube) |
Pferschεr |
Pfirsich |
persica (persisch) |
Pfing, Gfinn |
schmaler Ackerstreifen |
confine? (Grenze) |
piplen, pippln |
trinken, saufen |
bibere (trinken) |
Pittεrle, Pittra, Puttn |
Trinkgefäß, Fåsschen |
butina? aus griechisch bytinē |
plånébm |
ganz eben |
planum (eben, flach) |
Planl |
Brett zum Aufschneiden von Gemüse etc. |
planum (eben, flach) |
plärrn |
schreien, weinen |
plorare (laut weinen) |
Plent, Pléntn |
Polenta |
polenta |
pluttεrn |
verschütten |
pollutus (bekleckst) |
Pluun, Ploon |
Holzteller |
planum? (eben, flach) |
Poppa, Poupa, Poppele |
Kleinkind, Puppe |
pupa (kleines Mädchen) |
Poppmwagele, siehe → Poppa |
Kinderwagen |
|
porggo |
ein Kraftwort, auch Schimpfwort |
porcus (Schwein) > ital. porco |
porzellóna |
ein Kraftwort |
porcus (Schwein) |
Pullele, Pula |
Huhn, Hühnchen |
pullus (Tierjunges) |
Pundl |
kleiner Behälter (wenige Liter), Flasche |
pondus? (ein Gewichtsmaß) |
puttana |
ein Kraftwort, auch Schimpfwort |
putus |
Pεige, Pεiga, Pεig |
korbartiger Behälter, auch Traggestell |
biga? (Zweigespann) |
rar |
von Seltenheitswert, wertvoll |
rarus (selten) |
Rasl |
Rebsetzling |
radere (propfen) |
Ratig |
Rettich |
radix (Wurzel |
Ribisl |
Johannisbeere |
ribes (Johannisbeere) |
Rigl |
Flurbereich |
regula (abgegrenzter Bezirk) |
rufig |
rau (z.B. Haut) |
ruvidus (rau) |
Runggaun, Runggl |
Hippe, Gartenmesser |
runcare (schneiden, ausrotten) |
Ruuselen, Ruusln, Rusilar, Rouslin |
Masern |
rosa > ital. rosolia (Röteln) |
saggra, saggara |
zum Kuckuck |
sacer (heilig) |
saggrisch |
sehr, groß |
sacer (heilig) |
Såltnεr |
Flurwächter |
saltuarius (Weinbergwächter) |
Schaluu |
Jalousie |
spätlatein. zelus |
Schggatto (Neoitalianismus, Südtirol) |
Zähleinheit (z.B. beim Telefonieren) |
excaptare > ital. scattare / scatto |
Schugl (Sidt. Unterlånt) |
schlechte Suppe / Speise |
succus (Saft) |
sekko (Neoitalianismus, Südtirol) |
tatsächlich, ohne zu zögern, kaltschnäuzig |
siccus > ital. secco (trocken) |
servus |
Grußformel |
servus (Sklave) |
Soldεr |
Balkon |
solarium |
Spektiv |
Fernrohr |
prospectare (nach vorne schauen) |
Spigauz |
schmächtige Person |
spica (Ähre) |
spiglen |
nach der Ernte übriggebliebene Trauben oder Obst abnehmen |
spica (Ähre) |
Spinell |
kleiner Zapfen am Fass |
spina > ital. spina (Spund) |
Starlånt |
Flächenmaß, 720 m² |
Star von sextarius (ein Flächenmaß) |
struzn |
am Boden nachschleifen |
extrusare > ital. strusciare (nachschleifen) |
Tatl |
Schublade |
tabula? (Brett) |
Terróne (Neoitalianismus, Südtirol) |
Süditaliener (abfällig) |
terra > ital. terrone |
Teschtus |
Kopf |
testa > testa (Kopf) |
Tórggl |
Kelter, Weinpresse |
torquere (drehen) |
Traschggala |
Seitenzweig der Weintraube, samt Beeren |
tradux > ital. tralcio (Rebzweig) |
Tschaggl |
sackartige Schürze für die Obsternte |
saccus? (Sack) |
Tschóttn |
Quark |
excocta (Molke) |
Tschunggl, Tschinggele |
Strick |
cingula |
Tschurelen |
Locken, krauses Haar |
cirrus (Kräuselung) |
tschurelet |
lockig, kraus (Haare) |
cirrus (Kräuselung) |
Tschurtsch |
Zapfen des Nadelbaums |
tursus? (Rumpf, Stängel) |
vεrmåledeit |
verflucht, schäbig |
maledicere (verfluchen) |
Wåål |
künstliches Rinnsal zur Bewässerung |
aqualis? |
wif, wiff |
schnell im Denken, intelligent |
vivus (lebendig) |
wimmen |
Trauben ernten |
vinum demere (Weintrauben abnehmen) |
Yrn |
Bottich |
urna (Krug) |
Ziggl |
Tiefbrunnen |
situla? (Schöpfeimer) |
Zigori |
Löwenzahn |
cichorium |
Zischte / Zischga |
Wäschekorb / Tragkorb |
cista (Kiste) |
Zoggoli |
Holzpantoffeln |
soccus, socculus |
Zumm, Zuume, Zumb |
auf dem Rücken getragener Holzbehälter |
congius? (ein Hohlmaß) |
Freilich gips nó åndre Wérter, pa dé die Åpleitung ausn Lateinischn méglich, åber zu zweiflhåft war - wiedεr åndre, wó die Herkunft unklår isch.
Nét alle Wérter, dé ausn Italienischn kémmen, håm a lateinische Wurzl.
Quelln[]
* Josef Schatz: Wörterbuch der Tiroler Mundarten; Schlern-Schriften Nr. 119-120; 1955 / 56
* Wolfgang Ingenhaeff, Martin Reiter: Zillertaler Wörterbuch; Berenkamp, Schwaz 1992
* Robert Kaserer: Südtiroler Mundart im Untervinschgau – Kastelbell-Tschars;, 2007
* J. Duregger, S. Felderer, J. Müller: Teldra Dialektpüich; Edition Raetia; Bozen 2009
* Hartmann O. Wirth: Wörterbuch der Kalterer Mundart; Kaltern, 2009
* Duden - Das Herkunftswörterbuch, 1997
* Werner König: Deutsche Sprache: dtv - Atlas, 2004
* Gianbattista Azzolini: Vocabolario Vernacolo - Italiano, Provincia Aut. di Trento, 1976.
* M. Cortelazzo, P. Z.: Il nuovo etimologico, Zanichelli, 1999.